— Сколько они продержатся, Стэнли и остальные?
— Пока шериф пытается уговаривать, но скоро мэр вынудит его пойти на штурм. Тогда ребята сдадутся. Они не станут стрелять по полицейским и тем, кто добровольно собрался им помочь. Это же наши друзья и соседи.
— А потом?
— Потом их всех запрут в полицейском участке. — Мэри подняла на Мими заплаканные глаза. — И при первой же возможности вывезут в лес и пристрелят при попытке к бегству. Фрай и Стоун полностью подчиняются мэру.
— Это помощники шерифа? — уточнила Мими.
— Да.
— Значит, у нас мало времени. И мы должны выбраться отсюда. Куда?
— Если доберемся до Каскейда, то сможем там заявить в полицию.
— У меня есть идея получше. — Мозг Мими, истосковавшийся по настоящей работе за дни блаженного безделья, очнулся от спячки и начал выдавать идеи. — В Бойсе есть отделение налоговой службы. Там меня выслушают, поверят и помогут. Нам нужно добраться туда.
— Но как? — Мэри, увидев лихорадочный энтузиазм собеседницы, кажется, передумала реветь дальше.
— Вот это нам и надо придумать.
Мэри молчала. Мими попыталась вспомнить все, что знает о городке Силвер-Фоллс. Если она ничего не изобретет, то погибнет куча хороших людей, в том числе и Стэнли. Этого она допустить не могла.
— Послушай! — Мими осенило. — А грейдер у вас всего один?
— Да.
— А где он сейчас?
— У супермаркета Грейс. Его там бросил Хэнк, когда узнал, что есть шанс побегать с ружьем, гоняясь за «преступниками».
— Это просто отлично! — заявила Мими, доставая из комода жесткий диск с информацией. — Мы его угоним!
— Но… зачем? — Мэри выглядела ошарашенной.
— Послушай, видишь этот диск? Что бы ни случилось, он должен остаться цел. И запомни мой личный номер. — Мими назвала цифры. — Если со мной что-то случится, то иди прямо в налоговую службу, называй эти цифры и говори, что ты от меня.
— Но…
— Нет времени, — отрезала Мими. Теперь, когда решение было принято, оставалось действовать быстро. — Поехали к грейдеру. И молись, чтобы он был там.
— Хэнк не вернется, пока не закончится осада, — объяснила Мэри. — Стэнли обещал выпустить две ракеты, когда они соберутся сдаваться. Так мы узнаем, что нужно спешить.
— Надеюсь, что мы будем к этому времени в Бойсе и не увидим никаких ракет, — ответила Мими, надевая куртку. — Поехали.
Мэри быстро довела машину до супермаркета. Дорога к Салмон-ривер казалась достаточно расчищенной. Это плохо. Придется потратить на это время.
Грейдер стоял у того места, где Мейн-стрит переходила в Салмон-роад. Отлично.
— Мэри, ты умеешь этим управлять?
— Легко. — Решительные действия вернули Мэри уверенность в себе. Кажется, теперь она готова была пойти за Мими даже в ад. — Только он едет очень медленно. Нас догонят, когда поймут, что я исчезла.
— У нас есть фора. Пока что мэр думает, что ты в доме Ричмондов. И пока мы не увидели ракеты, погоня не начнется. — Мими непроизвольно то сжимала, то разжимала кулаки. — Послушай, план такой. Мы берем грейдер, засыпаем тут дорогу, чтобы замедлить погоню, потом едем к реке… Черт, нам надо как-то взять с собой и грейдер, и машину, чтобы потом быстро промчаться по расчищенным дорогам. Вот, поняла. Ты ведешь трактор. Я — машину.
— Вперед! — Мэри явно приободрилась, когда поняла, что у Мими есть план.
Она ловко развернула грейдер и опустила нож-отбойник, сгребая кучу снега прямо на дорогу, создавая непреодолимый завал. Мими сидела за рулем машины и ждала, пока Мэри закончит. Потом они караваном двинулись к реке. Мими ехала первой, дорога это позволяла. В зеркало заднего вида она видела, что Мэри ножом-плугом взрезает дорогу, окончательно делая невозможным преследование.
У реки они остановились.
— Послушай. Я думаю, нам надо вскрыть реку. — Мэри смотрела на реку, прищурившись и сведя брови.
— Но как?
— У грейдера есть отбойный молоток и плуг. Если мы сделаем несколько отверстий у полыньи, где ты якобы утонула, а потом пропашем плугом, то трещина может вскрыть лед.
— Рискнем?
Они рискнули. Только вот лед тронулся настолько быстро, что едва не утащил в омут грейдер. Взревев мотором, грейдер все же удержался на мелком месте, там, где проходил брод, и выполз на берег, где его уже дожидалась заранее переправленная машина Стэнли.
— Погони пока нет. — Мими смотрела в сторону Силвер-Фоллса.
— Пока нет, — подтвердила Мэри. — Нам нужно спешить.
Они уехали, так и не увидев ракет. Означало ли это, что ферма еще держится? Или случилось страшное и у кучки храбрецов даже не было возможности выпустить сигнальные ракеты?
Выехав на шоссе, они бросили грейдер и помчались дальше на машине. Погони по-прежнему не было, но Мими гнала с такой скоростью, что, встреться им полицейский, пришлось бы долго объясняться. К счастью, никакой представитель власти им не попался.
В Бойсе все прошло ровно так, как Мими и предполагала: быстро собралась группа вооруженных людей в штатском, получила ордер на арест Андерсона и всех его подручных, погрузилась в вертолет и приготовилась к вылету.
— Я полечу с ними! — Мэри старалась перекричать шум винтов вертолета. — А ты?
— Я… — Мими помедлила с ответом. — Я закончила свои дела в Силвер-Фоллсе. Мне нужно возвращаться домой. И… прошу тебя, позвони мне по вот этому телефону. — Мими дала Мэри заготовленный заранее стикер. — Сообщи, все ли в порядке.
— А как же Стэнли?
Мими снова ответила не сразу.
— Передай ему, что все будет хорошо.